Bejelentkezés
Keresés
Keresés
Főoldal
Könyvek
0-3
3+
6+
9+
12+
15+
18+
Móra EDU
Alkotóink
LÜK
Hangoskönyv
Pedagógusoknak
Sorozatok
Móra Book Point, a kiadó mintaboltja
Aktuális Móra katalógus
Újdonságaink
Előrendelhetők
Szókincskereső akció
Móra Magazin
Móra EDU
Már 70 éve mesél a Móra Kiadó
About us
Kapcsolat
Hírlevél-feliratkozás
Bejelentkezés
Regisztrálás
Könyvek
Korosztályok, kategóriák
Móra EDU
Alkotóink
LÜK
Hangoskönyv
Pedagógusoknak
Sorozatok
Móra Book Point, a kiadó mintaboltja
Aktuális Móra katalógus
Újdonságaink
Előrendelhetők
Akciók
Szókincskereső akció
Móra Magazin
Móra EDU
Kosaram:
Jelenleg üres
1950 óta családtag
Kövessen minket online!
Todero Anna
Fordító
Tweet
Kapcsolódó cikkek
8 cikk
Megnézem
Alkotásai
A különleges utazás - Olga, a papírlány 1.
Elisabetta Gnone, Todero Anna
Esti mesék lázadó lányoknak
100 különleges nő története
Francesca Cavallo, Elena Favilli, Todero Anna
Unika
E. J. Allibis, Todero Anna
Leonardo da Vinci, az időtlen zseni
Nagymenők
Todero Anna
Kapcsolódó cikkek
2020. február 11.
Új üzenet a nyúl üregéből
A kezdetben tett kijelentésemet, miszerint Elisabetta Gnone a nyúl üregéből küldi át hozzánk varázslatos történeteit, továbbra is tartom – csakhogy ebben a regényében nem a színes-bájos mesevilágról, sokkal inkább a mi egyre szürreálisabbá, hazugabbá, indokolt és indokolatlan (média, üzlet, politika vagy puszta hecc által generált) félelmeinkkel teli valóságunkról írt! – Böszörményi Gyula írása.
forrás: librarius.hu/2020/02/09.
Megnézem
2019. július 6.
Olga, a papírlány - Szinetár Dóra ajánlja
Szívünk rajta
„Gyönyörű szép könyv, valódi, irodalmi nyelvezettel, több rétegű cselekménnyel, szívbemarkoló mondanivalóval. Ajánlanám 8-9 éves kortól (talán leginkább közös szülőkkel való olvasmánynak ), felnőtt, és idős korig bárkinek. Az alap mondanivaló egy sokszor körüljárt, sokak által megfogalmazott téma, de ritkán olvasni olyan verzióját, ami egy kiskamasz számára is izgalmas, olvasmányos, és közben valódi mélységeket hordoz, igazi szépirodalmi köntösbe ágyazva."
Megnézem
2019. június 19.
Az Év Fordítója – 2019: Todero Anna (Elisabetta Gnone: Olga, avagy a papírlány).
Jeney Zoltán író, műfordító laudációja
Ritkán mondunk köszönetet a fordítónak. Ideje lenne talán jobban tudatosítani az emberekben, hogy a nemzetközi irodalmat fordítók írják, és ha jó egy szöveg, az nagyban a fordító érdeme.
Márpedig az Olga, a papírlány remek szöveg. Egyszerre csúszik szépen a magyar fülbe, és adja vissza az olasz hegyvidéki falu hangulatát. És a kettő közötti kapocs Todero Anna, aki szerényen a háttérben maradva egyengeti a szerző útját a magyar olvasók felé. Lator László kedvenc bon mot-ja a fordítással kapcsolatban, amikor a hogyanról faggatják, hogy egyszerűen azt kell fordítani, ami oda van írva. Vagyis az olvasónak azt kell éreznie, hogy amit olvas, az volt odaírva. Todero Anna fordításai esetében ezt érezzük, pedig az Olga, a papírlány nem egyszerű szöveg, hol koppanóan szikár, hol költőien hömpölygő, hol végtelenül összetett, de mindvégig remek ritmustartású és simára csiszolt, a nyelvek közötti szakadék észrevétlen marad.
Megnézem
2018. december 13.
Újabb üzenet jött Tükörországból
Elisabetta Gnone: Különleges utazás - Olga, a papírlány
Van a csillámló, csodás mese – majd megérezzük alatta a mondanivalót, ami mellbevágóan egyszerű, ám annál igazabb: MÁSnak lenni, akár papírból, akár húsból-vérből van az ember, nagyon nehéz, ám ha tudunk élni a másságunkkal, csodákat teremthetünk. Elisabetta Gnone: Különleges utazás című könyvéről. Böszörményi Gyula írása a librarius.hu-n. /2018.12.11.
Megnézem